Non-Profit Interpreting
Lisa works at a non-profit agency that tirelessly serves her community’s limited English speakers. She is dedicated to the agency’s mission of serving all members of the community. Lisa’s organization received a grant to produce a video on fire safety in the home. While Lisa and her team were grateful for the grant, there simply wasn’t enough funding to produce the video in the necessary languages of English, Spanish, Somali, Hmong and Karen. Lisa’s team reached out to INGCO International with their dilemma. We partnered with the non-profit agency and their video production partner to create a cost-effective solution that met their needs without producing the entire video in five different languages. After the video was complete, we transcribed all of the text with time-stamping technology. We then worked with our multilingual translation team to translate and localize the copy. Our subtitling team applied the subtitles in the four additional languages and created separate files for each language. Lisa and her team were thrilled, and so were the grant providers. They succeeded in creating an important informational piece that serves the entire community while being cost conscious.