<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	 xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" >

<channel>
	<title>community interpreter Archives | INGCO International</title>
	<atom:link href="https://ingcointernational.com/tag/community-interpreter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ingcointernational.com/tag/community-interpreter/</link>
	<description>When You Need To Speak To The World, We Help You Find Your Voice.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 14:41:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/fav-icon-150x150.png</url>
	<title>community interpreter Archives | INGCO International</title>
	<link>https://ingcointernational.com/tag/community-interpreter/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>5 Reasons Why DIY Language Services May Not Work In Schools</title>
		<link>https://ingcointernational.com/5-reasons-why-diy-language-services-may-not-work-in-schools/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Aug 2024 15:59:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[INGCO]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[school interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=31984</guid>

					<description><![CDATA[<img width="768" height="644" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-768x644.webp" class="webfeedsFeaturedVisual not-transparent wp-post-image" alt="Adult female teacher high-fiving student" style="--dominant-color: #787567;display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" fetchpriority="high" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-768x644.webp 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-300x252.webp 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-1024x858.webp 1024w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-1536x1288.webp 1536w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-jpg.webp 1763w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" data-has-transparency="false" data-dominant-color="787567" />With so many students and parents speaking different languages, it&#8217;s crucial–and required–for schools to ensure everyone feels included and understood. However, we’ve seen many schools...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="768" height="644" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-768x644.webp" class="webfeedsFeaturedVisual not-transparent wp-post-image" alt="Adult female teacher high-fiving student" style="--dominant-color: #787567;display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-768x644.webp 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-300x252.webp 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-1024x858.webp 1024w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-1536x1288.webp 1536w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/08/Untitled-design-jpg.webp 1763w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" data-has-transparency="false" data-dominant-color="787567" /><p><span style="font-weight: 400;">With so many students and parents speaking different languages, it&#8217;s crucial–and required–for schools to ensure everyone feels included and understood. However, we’ve seen many schools struggle when they try to manage language services on their own or go with unreliable resources. We wanted to share some insights on why this happens and why it’s so important to follow state mandates for language services. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">So, what are the common issues with DIY language solutions? Where does it say that these services are required? And how can professionals like INGCO help?</span></p>
<h1><span style="font-weight: 400;">The Pain Points of DIY Language Solutions</span></h1>
<ul>
<li aria-level="1"><b>Inefficiency and high unfilled rates:</b><span style="font-weight: 400;"> Imagine trying to juggle schedules, handle last-minute cancellations, and ensure you have interpreters available for various languages – all while doing your regular job. It’s a lot, right? Schools that try to manage their own language services often end up with high unfilled rates. This means they can’t always get an interpreter when they need one, which leaves families without the support they need during important meetings and events. It’s a logistical nightmare and ends up disrupting the school’s operations.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Lack of quality and consistency:</b><span style="font-weight: 400;"> Without a reputable agency, the quality of interpreting services can be inconsistent. Schools may struggle to find interpreters who are not only fluent but also familiar with educational terminology and sensitive to cultural nuances. This inconsistency can lead to misunderstandings, miscommunications, and, ultimately, a breakdown in trust between the school and the families it serves.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Increased administrative burden:</b><span style="font-weight: 400;"> Booking interpreters independently adds a significant administrative burden on school staff. Teachers and administrators, already stretched thin with their primary responsibilities, must now spend additional time vetting interpreters, handling contracts, and managing schedules. This distraction from their core duties can impact the overall quality of education and school operations.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Legal and compliance risks:</b><span style="font-weight: 400;"> Schools must comply with various state mandates and federal laws, such as Title VI of the Civil Rights Act, the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA), and the Department of Justice guidelines, which require the provision of language services to non-English-speaking families. Failing to meet these requirements can result in legal repercussions, financial penalties, and damage to the school’s reputation. There have also been </span><a href="https://www.languagepolicy.org/post/recap-of-the-america-s-languages-caucus-briefing-addressing-the-language-education-crisis-in-k-12-s"><span style="font-weight: 400;">recent meetings</span></a><span style="font-weight: 400;"> around Federal funding for language services.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Last-minute booking challenges:</b><span style="font-weight: 400;"> Another major issue is the tendency to book interpreters at the last minute. When schools wait until the last minute to request interpreting services, they often find themselves scrambling to find available interpreters. This not only creates stress but can also result in missed appointments or inadequate support. Allow a professional language service provider to take on this burden and find a qualified interpreter with a larger resource pool. </span></li>
</ul>
<h1><span style="font-weight: 400;">The Advantages of Partnering with a Reputable Language Services Company</span></h1>
<ul>
<li aria-level="1"><b>Professionalism and expertise:</b><span style="font-weight: 400;"> A reputable language services agency brings professionalism and expertise to the table. Their interpreters are not only linguistically proficient but also trained in educational settings. This ensures that communications are clear, culturally appropriate, and effective, fostering better relationships between schools and families.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Reliability and availability:</b><span style="font-weight: 400;"> Established agencies have a wide network of qualified interpreters, reducing the risk of unfilled requests. They offer reliable services and can cover various languages and dialects, ensuring that all families receive the support they need when they need it.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Streamlined processes:</b><span style="font-weight: 400;"> Schools can streamline their processes and reduce administrative burdens by outsourcing interpreting services to a professional agency. Agencies handle the scheduling, vetting, and coordination of interpreters, allowing school staff to focus on their primary educational responsibilities.</span></li>
<li aria-level="1"><b>Compliance and peace of mind:</b><span style="font-weight: 400;"> Partnering with a reputable language service provider helps schools stay compliant with state mandates and federal laws. These companies are well-versed in legal requirements and ensure that their services meet the necessary standards, providing schools with peace of mind and protecting them from potential legal issues.</span></li>
</ul>
<h1><span style="font-weight: 400;">Understanding State Mandates</span></h1>
<p><span style="font-weight: 400;">State mandates vary, but they consistently emphasize the need for schools to provide language services to ensure equal access to education for all students and families. For example:</span></p>
<ul>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/docs/hq43e4.html#:~:text=Title%20VI%20and%20Race%2C%20Color%20or%20National%20Origin%20Discrimination&amp;text=No%20person%20in%20the%20United,activity%20receiving%20federal%20financial%20assistance."><b>Civil Rights Act</b></a><b>:</b><span style="font-weight: 400;"> prohibits discrimination based on national origin and requires schools to take steps to ensure meaningful access to their programs and services for limited English proficient (LEP) individuals.</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://www.govinfo.gov/content/pkg/PLAW-108publ446/html/PLAW-108publ446.htm"><b>Individuals with Disabilities Education Act (IDEA)</b></a><b>:</b><span style="font-weight: 400;"> requires that parents of children with disabilities have access to interpreters during IEP meetings to fully participate in their child’s education. Additionally, it is required that interpreters are available to support children with low-incidence disabilities, especially those who are deaf or hard of hearing, in their educational and school-related activities.</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/docs/dcl-factsheet-lep-parents-201501.pdf"><b>US Department of Justice</b></a><b>:</b><span style="font-weight: 400;"> clearly states that schools must provide information to LEP families regarding content related to school activities, programs, or services. </span><a href="https://ingcointernational.com/know-the-rights-of-multilingual-parents-this-school-conference-season/"><span style="font-weight: 400;">This list</span></a><span style="font-weight: 400;"> includes but is not limited to report cards, parent-teacher conferences, enrollment documents, special education, etc. </span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>State-specific laws:</b><span style="font-weight: 400;"> Many states have laws and regulations mandating the provision of language services in educational settings. These laws often outline specific requirements for interpreter </span><a href="https://ingcointernational.com/certifications/"><span style="font-weight: 400;">qualifications</span></a><span style="font-weight: 400;"> and the scope of services provided.</span></li>
</ul>
<h4><span style="font-weight: 400;">What’s the Solution?</span></h4>
<p><span style="font-weight: 400;">Using a reputable language services provider, such as </span><a href="https://ingcointernational.com/about-us/"><span style="font-weight: 400;">INGCO</span></a><span style="font-weight: 400;">, can make a world of difference. We bring professionalism and expertise, ensuring that interpreters are not only fluent but also trained in educational settings. They reduce the risk of unfilled requests, handle the administrative burden, and help schools stay compliant with legal requirements. This way, schools can focus on what they do best – educating students and supporting families. </span><a href="https://ingcointernational.com/contact-us/"><span style="font-weight: 400;">Get in touch</span></a><span style="font-weight: 400;"> with us today to see how we can help in your school. </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
	</item>
		<item>
		<title>Know the Rights of Multilingual Parents this School Conference Season</title>
		<link>https://ingcointernational.com/know-the-rights-of-multilingual-parents-this-school-conference-season/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2024 22:10:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Article]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[INGCO]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Language Services]]></category>
		<category><![CDATA[school interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=31872</guid>

					<description><![CDATA[<img width="768" height="644" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-768x644.webp" class="webfeedsFeaturedVisual not-transparent wp-post-image" alt="Mom and daughter drawing with crayons." style="--dominant-color: #736255;display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-768x644.webp 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-300x252.webp 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-1024x858.webp 1024w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-1536x1288.webp 1536w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-jpg.webp 1763w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" data-has-transparency="false" data-dominant-color="736255" />As fall conference season approaches, schools are preparing for one of the most important times of the year: parent-teacher meetings. But for families who speak...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="768" height="644" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-768x644.webp" class="webfeedsFeaturedVisual not-transparent wp-post-image" alt="Mom and daughter drawing with crayons." style="--dominant-color: #736255;display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-768x644.webp 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-300x252.webp 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-1024x858.webp 1024w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-1536x1288.webp 1536w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2024/03/Family-jpg.webp 1763w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" data-has-transparency="false" data-dominant-color="736255" /><p>As fall conference season approaches, schools are preparing for one of the most important times of the year: parent-teacher meetings. But for families who speak languages other than English at home, these conversations often come with barriers that schools can’t afford to overlook.</p>
<p><strong>Language access isn’t just a courtesy. It’s also a legal requirement and a cornerstone of equitable education.</strong> So how can schools ensure that all families are supported, informed, and empowered to engage in their child’s education?</p>
<p>Let’s break it down.</p>
<h2>Did You Know?</h2>
<ul>
<li><strong>1 in 5</strong> school-aged children in the U.S. speak a language other than English at home.</li>
<li><strong>25+ million</strong> people in the U.S. are considered Limited English Proficient (LEP).</li>
<li><a href="https://www.justice.gov/crt/federal-coordination-and-compliance-section-190"><strong>Title VI</strong></a> of the Civil Rights Act requires schools that receive federal funding to provide meaningful language access.</li>
</ul>
<p>For multilingual families, that means schools must communicate essential information in a language they understand—not just during conferences, but throughout the school year.</p>
<h1>The Parent-Teacher Conference Gap</h1>
<p>Imagine a parent arrives at their child’s conference, eager to participate—but the entire meeting is conducted in English. Or worse, the child is asked to interpret for their own parent. <a href="https://ingcointernational.com/back-to-school-challenges-and-solutions-for-multilingual-families/">These situations</a> create confusion, frustration, and inequity.</p>
<p>According to the <a href="https://www.ed.gov/sites/ed/files/about/offices/list/ocr/docs/dcl-factsheet-lep-parents-201501.pdf">U.S. Department of Justice</a>, schools are legally required to provide language assistance services for LEP families during key interactions like parent-teacher conferences. These services help ensure that all families—regardless of their primary language—can meaningfully engage with their child’s education.</p>
<h1><strong>What Else Must be Translated?</strong></h1>
<p>Schools must provide translation and interpretation services for a wide range of communications, not just conferences and events. According to <a href="https://www.ed.gov/sites/ed/files/about/offices/list/ocr/docs/dcl-factsheet-lep-parents-201501.pdf">federal guidelines</a>, schools are responsible for ensuring LEP families can access:</p>
<ul>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Registration and enrollment in school, including procedures</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Grievance procedures and notices of school programs nondiscrimination</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Language assistance programs provided by the school</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Access to parent handbooks</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Distribution of report cards</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Information about gifted and talented programs</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Student discipline policies and procedures</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Details about magnet and charter schools</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Special education services and related procedures</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Requests for parental permission for meetings regarding special education student participation in school activities</span></li>
<li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Parent-teacher conferences and communication involved in these interactions</span></li>
</ul>
<p><strong>In short, if a message is important enough to share with English-speaking parents, it must also be shared with LEP parents in their language.</strong></p>
<h1><strong>Can Students Translate for Their Families?</strong></h1>
<p><b>As a fundamental principle, children should not be burdened with the responsibility of translating for their parents.</b><span style="font-weight: 400;"></span></p>
<p>Even if a student is fluent in both languages, interpreting for their own family creates an unfair and inappropriate dynamic. Children may struggle to accurately relay sensitive or technical information, and the pressure can be emotionally taxing.</p>
<p>Schools are responsible for providing qualified interpreters, not placing the burden on students or untrained staff.</p>
<h1><strong>The Myth of Bilingualism</strong></h1>
<p>It’s a common misconception that any bilingual teacher or administrator can serve as an interpreter. But interpretation and translation in educational settings require:</p>
<ul>
<li>Knowledge of education-specific terminology</li>
<li>Familiarity with confidentiality and ethical standards</li>
<li>Cultural sensitivity and accuracy</li>
<li>Professional training and (ideally) certification</li>
</ul>
<p>To protect families and ensure clear, accurate communication, schools should work with <a href="https://ingcointernational.com/about-us/certifications/">certified professionals</a> through a trusted language service provider.</p>
<h1><strong>Trust INGCO This School Conference Season</strong></h1>
<p>At <a href="https://ingcointernational.com/">INGCO International</a>, we specialize in helping schools meet their language access goals through reliable, professional support. Our education-specific language services include:</p>
<ul>
<li><a href="https://ingcointernational.com/need-an-interpreter-now/">On-demand</a> and scheduled <a href="https://ingcointernational.com/interpreting/">interpretation</a> (in-person, over-the-phone, and virtual)</li>
<li>Certified <a href="https://ingcointernational.com/translation/">document translation</a> (including report cards, IEPs, and parent letters)</li>
<li>Culturally sensitive communications tailored for multilingual families</li>
<li>Tools to simplify interpreter scheduling and service tracking</li>
</ul>
<p>We support everything from parent-teacher conferences and IEP meetings to school board presentations, graduation ceremonies, and day-to-day communications like report cards or disciplinary notices. Whether you&#8217;re preparing for back-to-school night or sending out an urgent update, we’re here to help you ensure every family feels informed and included.</p>
<h1>Let’s Build an Inclusive School Community Together</h1>
<p>Language access is more than a compliance checkbox. It’s a commitment to equity and inclusion. When families understand what’s happening in their child’s education, they’re better equipped to support their success.</p>
<p>Ready to bridge the gap?</p>
<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f4de.png" alt="📞" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://ingcointernational.com/request-a-quote/">Contact INGCO International</a> today to learn how we can support your school this conference season—and every season after that.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
	</item>
		<item>
		<title>Community Interpreters: Why Being Bilingual Isn’t Enough</title>
		<link>https://ingcointernational.com/community-interpreters-why-being-bilingual-isnt-enough/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2021 04:41:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting Services]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=28780</guid>

					<description><![CDATA[<img width="768" height="385" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-768x385.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="community interpreter" style="display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-768x385.jpg 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-300x150.jpg 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1.jpg 980w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" />With over 25 million U.S. residents who speak English “less than very well”, the demand for interpreters sometimes exceeds the supply. To bridge the gap,...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="768" height="385" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-768x385.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="community interpreter" style="display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-768x385.jpg 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1-300x150.jpg 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/ThinkstockPhotos-532558620-980x491-1.jpg 980w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /><p><span>With over</span><a href="https://www.migrationpolicy.org/article/limited-english-proficient-population-united-states-2013"> <span>25 million U.S. residents</span></a><span> who speak English “less than very well”, the demand for interpreters sometimes exceeds the supply. To bridge the gap, organizations may rely on bilingual family members or staff. Yet they make poor substitutes for professional interpreters. In this article, we’ll take a look at the role community interpreters play, why being bilingual isn’t enough, and how to connect one remotely.</span></p>
<p><b>What Is a Community <span id="urn:enhancement-9dfe9a78-327d-42a8-959e-3a473f5a0e5c" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">Interpreter</span>?</b></p>
<p><span>Simply put, a</span><a href="https://ingcointernational.com/what-we-do/interpreting-services/"> <span>community interpreter</span></a><span> is someone who performs their role in community-based settings. They typically serve communities with large limited <span id="urn:enhancement-5eabdbbf-2b34-4f09-986e-5b7487efeb17" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/english-speaking">English-speaking</span> proficiency (LEP) populations and provide <span id="urn:enhancement-f0eeab15-2248-4267-9048-1f5225537ede" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/language">language</span> support when it comes to:</span></p>
<ul>
<li><a href="https://ingcointernational.com/how-to-boost-multilingual-medical-support-this-flu-season/"><span>Medical care</span></a></li>
<li><a href="https://ingcointernational.com/legal-interpreting-whats-the-verdict/"><span>Legal assistance</span></a></li>
<li><span>Social Services</span></li>
<li><a href="https://ingcointernational.com/community-interpreting-101-2/"><span>Education</span></a></li>
<li><span>And more</span></li>
</ul>
<p><span>In addition to <span id="urn:enhancement-98c00156-0da7-4eeb-adb2-9e12ddb7bf52" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/linguistic">linguistic</span> training, <a href="https://ingcointernational.com/ingco-your-trusted-corporate-interpreting-service-provider/" target="_blank" rel="noopener">community interpreters</a> must be well-versed in their field of expertise. Fields such as legal and medical typically require <span id="urn:enhancement-e6d15667-ccbb-43e3-9775-099bdce3daa2" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/certification">certification</span>. Like all interpreters, they must also adhere to a code of ethics, which includes remaining neutral during sessions. </span></p>
<p><span>Now that you know a little more about community interpreters, let’s take a look at examples in healthcare, legal, and education.</span></p>
<p><b>Interpreters in Healthcare</b></p>
<p><span>From annual exams to emergency room visits,</span><a href="https://ingcointernational.com/what-we-do/interpreting-services/medical-interpreting/"> <span>medical interpreters</span></a><span> are trained to work in a range of medical settings. They assist with everything from calls for appointments to medical exams to insurance claims.</span></p>
<p><span>Bilingual staff members sometimes fulfill this role when an <span id="urn:enhancement-d2cea7d8-3ab4-44c5-97a8-92180d1ca6ed" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> isn’t available. However, they lack proper training and may not know all the terminology in both languages.  </span></p>
<p><span>While asking a bilingual staff member to interpret isn’t ideal, asking a family member is even worse. Why? Because family members not only lack training, but they may make it difficult for a patient to speak openly with a provider. No matter how well meaning the family member, they may interfere with the appointment.   </span></p>
<p><b>Interpreters in Legal</b></p>
<p><span>Although</span><a href="https://ingcointernational.com/what-we-do/interpreting-services/legal-interpreting/"> <span>legal interpreters</span></a><span> are associated with courtrooms, you can also find them working in attorney’s offices, government agencies, jails, and other locations. They’re often skilled in both consecutive interpreting and <span id="urn:enhancement-25633200-e56b-4995-98ed-a513f0710390" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/simultaneous">simultaneous</span> interpreting, and may interpret depositions, mediations, arbitrations, and more.</span></p>
<p><span>Given the nature of <span id="urn:enhancement-18141a70-43b0-45bc-9541-b101f4cf433c" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/legal-proceedings">legal proceedings</span>, it isn’t appropriate to ask a bilingual staff member to act as an <span id="urn:enhancement-5e59a6a1-016b-470e-a8e7-e8c53088f84e" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span>. Doing so could violate someone’s privacy or create a conflict of interest. Clients, for example, have the right to speak confidentially with an attorney. </span></p>
<p><span>Asking a bilingual family member to interpret would be an even bigger mistake. Family members may misinterpret what someone says, intentionally leave out information, and won’t be able to remain neutral. </span></p>
<p><b>Interpreters in Education</b></p>
<p><span>Educational interpreters help LEP students and their parents adapt to the school system. They assist with enrollment, interpret during classes, facilitate <span id="urn:enhancement-c1876cfb-283e-495a-a8b1-7ee4c6bfa971" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/communication">communication</span> during parent-teacher meetings, and more. Because they work with children, educational interpreters must have a deep understanding of childhood development and know how to adapt to their needs.</span></p>
<p><span>Interpreting for children is more challenging than it is for adults. Bilingual staff members may not be able to accurately assess when a child hasn’t understood something or needs more help. When it comes to interpreting for parents, bilingual staff may not have the right expertise to do so. For example, a bilingual teacher may not have the vocabulary to interpret a school board meeting.</span></p>
<p><span>Bilingual family members, on the other hand, may not understand the education system well enough to interpret. Asking an older sibling or the child themselves to interpret can change perceptions of authority figures and interfere with learning.</span></p>
<p><b>Improving Accessibility Through Remote Interpreting  </b></p>
<p><span>As you can see, community interpreters serve an essential role in a variety of organizations. However, hiring one—especially on short notice—can be a challenge. Fortunately, options such as video remote and <span id="urn:enhancement-61681603-9184-4a51-a04c-17fbba3772da" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/over-the-phone-interpreting">over-the-phone interpreting</span> (OPI) make it possible to virtually connect with an <span id="urn:enhancement-2e7de41f-f697-48b2-88e6-fbe66a5e24bd" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> within minutes.</span></p>
<p><span>Want to learn more about interpreting options?</span><a href="https://ingcointernational.com/contact-us/" target="_blank" rel="noopener"><span> Contact us</span></a><span> today!</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
	</item>
		<item>
		<title>Nonprofit Translation</title>
		<link>https://ingcointernational.com/nonprofit/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jan 2020 22:10:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[Nonprofit organization]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=6919</guid>

					<description><![CDATA[&#160; Nonprofit organizations are an important part of our Twin Cities communities. They bring people together to work for the common good, strengthen the local...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-6920" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog.png" alt="" width="896" height="327" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog.png 984w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog-300x109.png 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog-768x279.png 768w" sizes="auto, (max-width: 896px) 100vw, 896px" /></figure>



<p>&nbsp;</p>



<p>Nonprofit organizations are an important part of our <span id="urn:enhancement-9d61a38d-c377-4c64-bf1c-ccd89821f249" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span> communities. They bring people together to work for the common good, strengthen the local economy, and provide a voice on important topics for the communities they serve. There are over 2,200 nonprofit organizations in <span id="urn:enhancement-f14b4642-0522-4ce6-aaed-f304f1b1e30b" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/minnesota">Minnesota</span> alone. Each of these organizations is driven by a specific, important mission. While those missions vary from organization to the next, they all are similar in their aim to contribute to their communities.</p>



<p>Given the <span id="urn:enhancement-bd64feab-f649-46de-988e-c9d5281cbb57" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span>-based nature of nonprofit organizations, it’s important to make sure that nonprofit resources are accessible to all members of the <span id="urn:enhancement-b028174a-ec2e-4c20-8658-d0cb8fcf71e3" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span>. This sometimes requires <span id="urn:enhancement-7341a4bc-d50d-4cc6-a2f0-2b727ec64e6e" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/document">document</span> translation of files to make sure that <a href="https://ingcointernational.com/corporate-responsibility-sustainability/" target="_blank" rel="noopener"><span id="urn:enhancement-957e4b45-ecfd-4e76-82a8-6abf30b070a6" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/multilingual">multilingual</span> <span id="urn:enhancement-cb822feb-e036-4aaf-af19-f6a45a998524" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span> members</a> can understand the information that is presented to them. Here in Minneapolis/St. Paul, information that is important for the <span id="urn:enhancement-bf6b5c74-7e55-4bc5-9c56-535c92a436f0" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span> will often be translated into <span id="urn:enhancement-fa1ef315-f049-46e9-9fbc-e22fe68f0c1a" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span>, Somali, Hmong, Karen, and Oromo, as there are large populations of these speakers that reside in the <span id="urn:enhancement-cbad682e-527b-4649-abcd-9bb9c8b7bc6d" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span>. If information is not made available in these languages, these large populations of <span id="urn:enhancement-fd024a4b-7554-4044-b60f-b398319793a1" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span> members will not receive important <span id="urn:enhancement-db64b872-deba-40f1-b42a-e2c03bb822b3" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/communications">communications</span>.</p>



<p>When <span id="urn:enhancement-2b3df29e-e13f-40ca-8815-574418868351" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translating">translating</span> information to be distributed to a specific <span id="urn:enhancement-a4d6fad9-8923-4e3e-a90f-fb58943212d0" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span>, it’s important that the information be translated by a <span id="urn:enhancement-4b45044f-f520-4c86-a33e-952c9d41e4f4" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/professional">professional</span> translation team that is native in the <span id="urn:enhancement-4740ac29-25d2-45a7-ae71-d3d8d7af118a" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/target-language">target language</span> and that resides within the target <span id="urn:enhancement-6ee9fc8c-c92b-4d7b-9ec8-f19e2b512fa8" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span>. Take, for example, the <span id="urn:enhancement-1149f151-a2dc-4554-aa4c-416389e3f922" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span>-speaking population of the <span id="urn:enhancement-33a85ffd-8841-4159-885a-b3bce150064f" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span>. <span id="urn:enhancement-b704af28-d76a-4fb2-8367-85434dcdc518" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span> is spoken in many countries throughout the world, and the <span id="urn:enhancement-c6bf665a-f16c-429c-aef0-fc2bf8ddabb2" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span>-speaking residents of Minneapolis and St. Paul and the surrounding suburbs do not come from just one place. A large portion of the <span id="urn:enhancement-405a20b2-c059-4f55-a234-994feda27813" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span> speakers who now call the <span id="urn:enhancement-5a9f0486-6c28-489c-8e66-e2d01abf313e" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span> home have immigrated from Mexico, but there are also significant populations of Puerto Rican, Ecuadorian, El Salvadorian, and Guatemalan descent. Because of this melting pot of different versions of <span id="urn:enhancement-27c64512-c369-468f-89f3-175953901a72" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span>, the <span id="urn:enhancement-d5477562-fee3-430c-862b-01e327f7019d" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span> that has come to be spoken and heard throughout the <span id="urn:enhancement-b2d4c02b-cc7a-4583-84f3-cbd731eb1639" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span> is significantly different than a version of <span id="urn:enhancement-63f52a66-9b55-428c-8092-535f0aa93723" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span> that is local to just Mexico or just Puerto Rico. This is why the <span id="urn:enhancement-20bb39b3-2fb2-4ce9-a817-91d3464bf52a" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translators">translators</span> taking on nonprofit translation work for Minnesotan nonprofits must live within the <span id="urn:enhancement-29372e83-4247-4df3-aea3-a315fa876800" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span>-speaking communities in the <span id="urn:enhancement-e2aa18b8-ec5c-49ba-82d1-2d96be33d528" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span>. This ensures that the <span id="urn:enhancement-6e79c6c8-5aff-4806-a394-6d29bcc2e9d7" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spanish">Spanish</span> version used for translation flows with that of what is spoken within the communities, making sure the messages are clear and will be understood.</p>



<p>Another example is Somali translation. Somali is a unique language in that a written version is rather new, and, rather than having a vast <span id="urn:enhancement-698901ca-6139-427e-a8b5-d8767294cb2f" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/vocabulary">vocabulary</span> of words as <span id="urn:enhancement-dde799dc-f286-41a7-80b6-2a0e7b056632" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/english">English</span> does, Somali relies on telling stories and painting pictures of ideas with colorful explanations. Once again, it’s important that the <span id="urn:enhancement-9301d984-75ee-41d7-a95f-3052d666e46b" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translators">translators</span> <span id="urn:enhancement-f081086e-fde3-4d36-b769-da1b3d32067c" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translating">translating</span> into Somali for nonprofit and <span id="urn:enhancement-ce794ef6-ec30-444e-8595-2015942028f2" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/community">community</span> translations in the <span id="urn:enhancement-1c4675b6-924e-4950-bca8-a7a379136062" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span> understand how Somali is spoken here in the <span id="urn:enhancement-0f4abc21-a830-42ac-b853-50d42fc2f626" class="textannotation disambiguated wl-place" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/twin-cities">Twin Cities</span>. Due to the complexities of <span id="urn:enhancement-bb03a5bb-ce6a-499b-bc1b-968c1ce969ef" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translating">translating</span> <span id="urn:enhancement-bea15e15-c511-4061-b870-128de494a0bf" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/the-language">the language</span>, much of a message can easily be lost if the linguists do not understand how <span id="urn:enhancement-ec8644d5-b553-4375-a4c8-5462ceab622d" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/the-language">the language</span> is used every day right here in <span id="urn:enhancement-e51b80e9-781b-4f06-aa74-70cb0247f3d2" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/minnesota">Minnesota</span>. </p>



<p>Each nonprofit organization is driven by a different mission and a different goal, yet each of these goals is important, helping wide ranges of people and places. However, unless organizations are able to effectively <span id="urn:enhancement-449d8956-fa10-4a70-81f1-eab0da616c8a" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translate">translate</span> their messages in a way that is accessible and understandable by all of the members of the communities they are trying to reach, their goals will be more difficult to reach.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
		<media:thumbnail url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog-150x150.png" />
		<media:content url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog.png" medium="image">
			<media:title type="html">nonprofitblog</media:title>
			<media:thumbnail url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2020/01/nonprofitblog-150x150.png" />
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>When the Call of Duty Ends in Trauma</title>
		<link>https://ingcointernational.com/when-the-call-of-duty-ends-in-trauma/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Dec 2019 12:18:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[INGCO International]]></category>
		<category><![CDATA[language interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[medical interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[medical translation services]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=6911</guid>

					<description><![CDATA[On November 27th, in the midst of the season’s first heavy snowstorm, a tragic fire broke out in a high-rise apartment building in Minneapolis’ Cedar-Riverside...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<figure class="wp-block-image is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-6912" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community.png" alt="" width="812" height="378" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community.png 1001w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community-300x140.png 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community-768x358.png 768w" sizes="auto, (max-width: 812px) 100vw, 812px" /></figure>



<p>On November 27<sup>th</sup>, in the midst of the season’s first heavy snowstorm, a <a href="https://www.mprnews.org/story/2019/11/27/early-morning-fire-in-minneapolis-high-rise-leaves-five-dead-three-hurt" target="_blank" rel="noopener">tragic fire</a> broke out in a high-rise apartment building in Minneapolis’ Cedar-Riverside neighborhood.</p>



<p>We received a phone call around 7 am requesting us to dispatch interpreters as soon as possible to the scene of the tragic and chaotic apartment fire. We immediately sent interpreters, who walked into a state of unknown tragedy. </p>



<p>Upon arrival, our interpreters immediately began conveying messages to residents and loved ones. They spent the entire day facilitating <span id="urn:enhancement-374c3b77-533a-4659-bab2-430d92e375db" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/communication">communication</span> between residents and emergency response teams and social service organizations on the scene of the accident. It was grueling work, emotionally and professionally demanding, as our <a href="https://ingcointernational.com/the-importance-of-medical-interpreters-in-the-translation-services-industry/" target="_blank" rel="noopener">interpreters were called from one family to another.</a></p>



<p>Interpreters are <span id="urn:enhancement-d04a564e-3349-46b2-b251-e4adc5ca5430" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trained">trained</span> to jump into an unknown variety of situations, and, on any given day, they typically have very little background information as to what they will encounter. Throw into the mix <span id="urn:enhancement-f751fb88-13fb-4ce2-9aea-83596c51d4b7" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/emergencies">emergencies</span>, and that leads to even more unknown and unrest. </p>



<p>And when lives are on the line and loved ones pass away, we go, we show up, we don’t ask questions, we simply perform. And we don’t deal with our emotional responses until the day’s work is done. This emotional response can oftentimes result in vicarious <span id="urn:enhancement-ce7bf31f-371d-4972-97ac-8c7453865bcc" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span>.</p>



<p>“I’ve never seen dead bodies before… I had to <span id="urn:enhancement-4eee8e82-9c9b-40b8-a47c-76b327f7b1e7" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/identification">identify</span> bodies with family members… I wasn’t prepared for that.” Stated one of our interpreters. </p>



<p><strong>Vicarious Trauma and Interpreters</strong></p>



<p>According to the American Counseling Organization, vicarious <span id="urn:enhancement-7aa2f8b3-ce50-4593-ab2c-626890b1047e" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> is “the emotional residue of exposure that counselors have from working with people as they are hearing their <span id="urn:enhancement-d02e7b07-df53-4445-80de-08d3dc6651eb" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> stories and become witnesses to the pain, fear, and terror that <span id="urn:enhancement-6e2166f0-ab14-492c-a969-69cef68f43dc" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> survivors have endured.” The effect of vicarious <span id="urn:enhancement-64142d95-1941-48fa-a8ff-77f04992d8d4" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> on the <span id="urn:enhancement-9c3bd4d2-eddd-49fd-a9c4-f48174da0e16" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/professional">professional</span> <span id="urn:enhancement-6a81d496-95ea-4870-a7ad-2109ed91a4c1" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> has long been documented to cause the same effects. </p>



<p>Clearly interpreters are not counselors, as we are but conveyors of messages from one <span id="urn:enhancement-623ce240-adf4-4084-82d0-3df954f67767" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/language">language</span> to another. Yet we cannot help but to absorb the <span id="urn:enhancement-954288cf-2361-49cd-ba3d-ff613a6f5829" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> that surrounds us while we are immersed in a variety of interpreting situations, and that <span id="urn:enhancement-10005c62-b829-4b66-b517-c6099c1c126a" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> presents itself physically, emotionally and psychologically. Undealt with, vicarious <span id="urn:enhancement-58ee49e9-10bb-4a9b-8afb-fc29599ab534" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> can result in <span id="urn:enhancement-6294f9b6-c4f6-4615-812f-381ccb10f0b4" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/mental-health">mental health</span> challenges like <span id="urn:enhancement-09ca7e1b-def7-4b5c-a7fe-5c281dc7becf" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/depression">depression</span> and anxiety. Interpreters experience vicarious <span id="urn:enhancement-314c45c6-52b7-4b3c-83e9-28121bac32f3" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> differently than other professionals because we not only <span id="urn:enhancement-1a9fae04-f01b-4ff0-a6ed-c3a31202b336" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/witness">witness</span> the <span id="urn:enhancement-f2ee1d82-cd75-4fb6-81e5-d47e9ff0d271" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span>, we channel it to our <span id="urn:enhancement-55897eb9-8674-4629-a15c-e42c04d3a330" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/clients">clients</span> so that they can understand it. We must fully grasp the message and convert it to another <span id="urn:enhancement-c0c3c4f9-ec10-4e43-946a-b3f7d5df3e39" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/language">language</span>, and fully express it. There is no way that an <span id="urn:enhancement-4fc18b94-dff7-4c95-964e-6026bc7eb508" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> can avoid vicarious <span id="urn:enhancement-e64d447a-491d-423e-92e6-963ce0059e81" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span>, as it is not possible to turn off our emotional reactions, so we are compelled to look towards best practices to help alleviate the short- and long-term effects. We hope that these best practices help combat the negative effects of vicarious <span id="urn:enhancement-5b043b57-2e07-4580-9cd2-4790c5404512" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trauma">trauma</span> like <span id="urn:enhancement-d7d562a3-f589-4cb2-9e17-acf7a11578a7" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/depression">depression</span> and anxiety. </p>



<p>Interpreters are called into situations oftentimes with little to no preparation or background information, for example, <span id="urn:enhancement-390b6aca-59b5-4d4d-b134-0e2f4cdcfeac" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/emergencies">emergencies</span>. When our team was called to react and provide <span id="urn:enhancement-59fdb713-28b1-4062-9aa1-848b24b99162" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/services">services</span> at the Minneapolis fire, none of us had any <span id="urn:enhancement-63eb983f-7691-483e-9d39-d65d1c04fbe5" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/understanding">understanding</span> of the scope of the tragedy. None of us knew that there was loss of life. None of us knew that we were asking our interpreters to walk into a burning building and help family members <span id="urn:enhancement-b602f21e-8d34-44c3-8b94-03c487603c1b" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/identification">identify</span> deceased loved ones. None of us knew that our interpreters would spend the next two days researching how to transport a body across the <span id="urn:enhancement-9cd9c709-d5df-4100-a5d3-3458cdbbcba4" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/globe">globe</span> to fulfill the deceased’s wish to be buried in their home country. None of us knew, at the time, how much this tragedy would affect the 500+ residents that call the building their home, that was now destroyed, one day before Thanksgiving. </p>



<p>Yet this is what we do on a daily basis. Thankfully, fires don’t occur daily, but life does, and life keeps all of us on our toes and <a href="https://ingcointernational.com/request-a-quote/" target="_blank" rel="noopener">our extremely talented and <span id="urn:enhancement-02f73c4b-8082-4c99-9b15-aaf12224a110" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/trained">trained</span> interpreters</a> walk into unknown situations every single day. </p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
		<media:thumbnail url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community-150x150.png" />
		<media:content url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community.png" medium="image">
			<media:title type="html">community</media:title>
			<media:thumbnail url="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2019/12/community-150x150.png" />
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Community Interpreting 101</title>
		<link>https://ingcointernational.com/community-interpreting-101/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jun 2019 12:46:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[community interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting Services]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=6864</guid>

					<description><![CDATA[What is community interpreting? The International Standards Organization, ISO, established criteria 13611:2014 with recommendations for community interpreting during oral and signed communication that enables access to services...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h1 class="wp-block-heading">What is community interpreting?</h1>



<p>The <span id="urn:enhancement-1efea489-764d-45ee-a1c2-038e15a27c09" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/international">International</span> <span id="urn:enhancement-4c175770-6b99-4e2b-af35-2bff9b92f2e2" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/standards-organization">Standards Organization</span>, <a href="https://www.iso.org/standard/54082.html">ISO</a>, established criteria 13611:2014 with recommendations for community interpreting during oral and signed <span id="urn:enhancement-98fc4a6e-6c99-4018-bcd7-faf5674d3504" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/communication">communication</span> that enables access to services for people who have limited proficiency in the language of such services. According to the <span id="urn:enhancement-d3b76440-f203-4344-b2de-739343c81d08" class="textannotation disambiguated wl-organization" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/iso">ISO</span>, <a href="https://ingcointernational.com/ingco-your-trusted-corporate-interpreting-service-provider/" target="_blank" rel="noopener">community interpreting</a> is “bidirectional interpreting that takes place in communicative settings…among speakers of different languages for the purpose of accessing community services”.</p>



<p>Community interpreting is a type of interpreting used in community-based settings and situations. In communities with greater numbers of Limited English Proficiency (LEP) speakers, community interpreting brings language access to populations experiencing language barriers with public services. Interpreters facilitate <span id="urn:enhancement-099e5e00-5930-4795-9b0f-3f9117047ba9" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/communication">communication</span> between parties who speak two different languages. They do this by interpreting, <span id="urn:enhancement-de6c9ff9-d1c0-4784-b63f-ec42580d2084" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translate">translating</span> and re-communicating both verbal and written messages from one language into another. This includes both <span id="urn:enhancement-b401b60c-c47a-443b-b920-4255f6ec04e4" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/spoken-language">spoken languages</span> and <span id="urn:enhancement-da577b31-85bc-4de3-b3fb-d915781430d5" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/sign-language">sign languages</span>. The <span id="urn:enhancement-66b388e6-94cf-486d-9156-906ce985968c" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> is not responsible for what is said by either party but is responsible for ensuring that everything that is said is communicated accurately in the other language.</p>



<p>The role of the community <span id="urn:enhancement-5ac4262c-b585-4ed5-8229-14792ce0f645" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> is to deliver, as faithfully as possible, messages transmitted between persons who do not speak English and <span id="urn:enhancement-078a9f5e-56ac-4be8-b5b1-73b611630def" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/service-providers">service providers</span> in a diverse range of health, social and community service settings.</p>



<p>Community interpreters work in a variety of settings including:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://ingcointernational.com/what-we-do/interpreting_services/medical-interpreting/">Medical</a></li>
<li>Educational</li>
<li>Social Services</li>
<li><a href="https://ingcointernational.com/legal-interpreting/">Legal</a></li>
</ul>



<p><strong>What is required of a community <span id="urn:enhancement-b7f87e04-362a-43b4-96be-10ece7d2e4ba" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span>?</strong></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Language and interpreting skills. A community <span id="urn:enhancement-90bb6fdc-4946-4d68-9d55-a3838cca8da9" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> must have a high level of fluency for <span id="urn:enhancement-4826b08d-ffb7-48a9-8b6e-4e5135215266" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/linguistic">linguistic</span> conversion from one language to another.</li>
<li><span id="urn:enhancement-c1ab0c67-5c73-498c-8332-4d9141963dd3" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/cultural-competency">Cultural competence</span>. A community <span id="urn:enhancement-34918dd6-2c36-4c6c-9191-5e25929b2ab3" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> must possess superior <span id="urn:enhancement-85639f4f-9411-4d27-b446-49d561a40961" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/cultural-competency">cultural competency</span> to interpret in a variety of settings for a variety of subject matters.</li>
<li>Adherence to the national <span id="urn:enhancement-7209d3b4-f82e-4f9d-8935-39a854f0d264" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/interpreter">interpreter</span> <a href="https://www.imiaweb.org/code/">Code of Ethics</a></li>
</ul>



<p>We are so excited to officially launch our Community Interpreting Division. Based on client requests and <span id="urn:enhancement-51bc93b4-65d2-458f-950a-710c3ca0b8b0" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/market-growth">market growth</span>, we are poised for exciting success across community interpreting. Since launching the division in January, we have successfully recruited more than 400 interpreters and continue to actively recruit more every day! Interested in working with us? <a href="https://ingcointernational.com/contact-us/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="Click here to let us know. (opens in a new tab)">Click here to let us know.</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
	</item>
	</channel>
</rss>
