<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	 xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" >

<channel>
	<title>back translation Archives | INGCO International</title>
	<atom:link href="https://ingcointernational.com/tag/back-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ingcointernational.com/tag/back-translation/</link>
	<description>When You Need To Speak To The World, We Help You Find Your Voice.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 14:43:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/04/fav-icon-150x150.png</url>
	<title>back translation Archives | INGCO International</title>
	<link>https://ingcointernational.com/tag/back-translation/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Back Translation: Top 5 Things to Know</title>
		<link>https://ingcointernational.com/back-translation-top-5-things-to-know/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid Christensen]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2017 13:13:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[back translation]]></category>
		<category><![CDATA[certified translation]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Dignity]]></category>
		<category><![CDATA[double translation]]></category>
		<category><![CDATA[Equal Access to Information]]></category>
		<category><![CDATA[reverse translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tech-Enabled Human-Led]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[website localization]]></category>
		<category><![CDATA[Wordologists]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ingco.wpenginepowered.com/?p=5999</guid>

					<description><![CDATA[<img width="768" height="512" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-768x512.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="Photo of laptop and photographs on a desk" style="display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" fetchpriority="high" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-768x512.jpg 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-300x200.jpg 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2.jpg 800w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" />What are the top 5 things you need to know about back translation? First of all, what is back translation? Back translation, or reverse translation,...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="768" height="512" src="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-768x512.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="Photo of laptop and photographs on a desk" style="display: block; margin-bottom: 5px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" srcset="https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-768x512.jpg 768w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2-300x200.jpg 300w, https://ingcointernational.com/wp-content/uploads/2022/08/DTP-2.jpg 800w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><h1><strong>What are the top 5 things you need to know about back translation?</strong></h1>
<p>First of all, what is back translation? Back translation, or reverse translation, is the process of translating something and then re-translating it back to it&#8217;s original language. At INGCO International, our <a href="https://ingcointernational.com/wordologists-and-the-ingco-way/">WordologistsTM</a> ensure your message resonates globally. It&#8217;s a meticulous process: First, a skilled linguist translates your original text into the target language. Then, to rigorously verify accuracy, a second linguist performs a back translation, literally rendering the translated content back into the source language. This diligent two-step approach allows the content owner or project manager to confidently select the version that perfectly aligns with your brand&#8217;s voice, tone, and original intent. It&#8217;s a process that sometimes is useful, but it&#8217;s important to know what to expect. Here are the top 5 things you need to know about back translation.</p>
<ol>
<li>
<h3><strong> Back translation requires more <span id="urn:enhancement-e8fe7540-98fb-41e8-a9a0-f440bd93e8fe" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/linguistic">linguists</span>.</strong></h3>
</li>
</ol>
<p>Three separate <span id="urn:enhancement-201cf408-42f3-46ba-98fa-4801edac8c97" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/linguistic">linguists</span> are involved in the back t<a href="https://ingcointernational.com/ingcos-professional-translation-services-faq/">ranslation and reconciliation process</a>: the original <span id="urn:enhancement-c8b54509-bd20-4c0f-8fb6-165d72de5de5" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translator">translator</span>, the editor, and then a <em>second</em> <span id="urn:enhancement-80364602-20b7-45ca-88e3-fe701e1afcfc" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translator">translator</span> who translates the target content back to the <span id="urn:enhancement-a9fc9c91-b38e-4055-86de-d527a801733c" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/source-language">source language</span>. Back translation MUST be performed by a different <span id="urn:enhancement-0ce3d7cb-041f-4a1d-b398-a400e5056c18" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translator">translator</span> than the <span id="urn:enhancement-b56d5275-7d70-4cc8-9b78-a053f7ef8c42" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translator">translator</span> that worked on the original translation to ensure there are no biases.</p>
<ol start="2">
<li>
<h3><strong> Reverse translation will cost you time <em>and</em> money.</strong></h3>
</li>
</ol>
<p>The <em>back translation</em> process takes as much time as the <em>forward translation,</em> with a similar cost, thereby <u>doubling your translation spend</u>. The back translation time required <em>will at least double</em> because you need to take into account the back-and-forth conversations between the translators to reconcile the final translated versions.</p>
<ol start="3">
<li>
<h3><strong> Don’t expect a mirror image.</strong></h3>
</li>
</ol>
<p>The back translation will never exactly match the <span id="urn:enhancement-da2ae5e7-f6df-46d7-a1cb-334c438cc11d" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/source-text">source text</span>. Expecting a mirror image is unrealistic and impossible. You will find details in the back translation that may look incorrect, and this is when you need to rely on your <span id="urn:enhancement-6fa057ea-41f2-4547-a77a-e0d36f88f0d8" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/expert">expert</span> translators to provide feedback. Remember that translation is a meaning-based art and synonyms lie in the eye of the <span id="urn:enhancement-94a0f028-66ba-47df-a9f1-9804b1a7c4a1" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translator">translator</span>, for example, “waste” and “trash” carry the same meaning and do not affect the quality or accuracy of a text. Minor differences do not mean failure.</p>
<ol start="4">
<li>
<h3><strong> Reverse translation is <span style="text-decoration: underline;">not</span> an exact science.</strong></h3>
</li>
</ol>
<p>All translations are a little bit of science mixed with a little bit of magic. There is no such thing as 100% accuracy in either forward or back translations – but back translation is a process that can get you a step closer to perfect. Remember – you can never take the human out of translations and we humans are not perfect.</p>
<ol start="5">
<li>
<h3><strong> Best practices are hard to come by.</strong></h3>
</li>
</ol>
<p>Finally, it’s worth noting that this topic is important enough that the <span id="urn:enhancement-df0bfb50-0083-4e69-bfe5-809032e648fb" class="textannotation disambiguated wl-person" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/international">International</span> Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) — finding a lack of consistency in back-translation practices — tackled back translation as part of their effort to create guidelines and standards for translation within life sciences. The abstract of the research, called <a href="https://www.ispor.org/workpaper/research_practices/PROtranslation_adaptation.pdf">Principles of Good Practice for the Translation, is here</a>. ISPOR does propose approaches to back translation and chronology within the process but this is a subject that requires much more research and thought leadership to perfect the process.</p>
<h4>So &#8230; why back translate or re-translate?</h4>
<p>While it’s true that all <a href="https://ingcointernational.com/vocabulary/translation-and-interpreting-services/">translations</a> must be accurate, certain industries like <a href="https://ingcointernational.com/vocabulary/translations-in-life-sciences/">pharmaceutical</a> and medical device often require an extra level of surety. One method to providing surety is through back translations.</p>
<p>A “back translation” or a “reverse translation” is the process of taking the already <span id="urn:enhancement-41f37614-0f85-4396-ad92-8dcfe6672caf" class="textannotation disambiguated wl-creative-work" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/translated-content">translated content</span>, the “forward translation,” and translating it back into the original language. The purpose of a back translation is to evaluate the accuracy of the translation compared to the original text. Back translations can improve the quality of overall translations by confirming the relatedness to the original <span id="urn:enhancement-e23fceff-8862-46ad-9c29-755fa7a4e921" class="textannotation disambiguated wl-thing" itemid="https://data.wordlift.io/wl122819/entity/source-text">source text</span>. Back translations are often required by regulatory or legal requirements as well. Again, back translations evaluate the base meaning between source and target texts and are then reconciled. Reconciliation of back translations is the process of highlighting any differences between the two versions.</p>
<p><a href="https://ingcointernational.com/contact-us/">Ready to get your project started? </a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		
	</item>
	</channel>
</rss>
